Qilive Q.5979 Manuel

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel pour Cafetières Qilive Q.5979. Qilive Q.5979 coffee maker Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 80
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Espresso coee combi
Q.5979
FR
Combiné expresso cafetière
ES
Combinado expresso y cafetera
IT
Macchina per il caè multifunzione
PT
Combinado expresso cafeteira
PL
Ekspres do kawy z dzbankiem
HU
Kombinált presszókávéfozo
RO
Aparat de cafea expresso
RU
Комбинированная кофеварка эспрессо
UA
Комбінована кавоварка еспресо
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Résumé du contenu

Page 1 - Espresso coee combi

Espresso coee combiQ.5979FR Combiné expresso cafetièreES Combinado expresso y cafeteraIT Macchina per il caè multifunzione PT Combinado expresso cafe

Page 2

P.10FR5. Remplir le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet. Préparez un café ltre comme décrit dans le paragraphe « Préparation du c

Page 3 - 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ :

P.11ESÍNDICE :1. Reglas de seguridad P.112. Descripción P.133. Utilización P.144. Limpieza y mantenimiento P.175. Guía de reparación rápida P.18 1. RE

Page 4

P.12EScualicación para evitar cualquier peligro.4. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica en cuanto deje de utilizarlo y siempre ant

Page 5

P.13ESdeben destinarse a un punto limpio de recogida selectiva.9. La información para la limpieza de supercies en contacto con los alimentos se encue

Page 6 - 3. UTILISATION :

P.14ES* Advertencia: No quite esta tapa de protección para evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica. El producto no contiene partes qu

Page 7

P.15EScalefactora y en la bandeja para apoyar las tazas.7. Enchufe el aparato a la alimentación eléctrica, después, ponga el interruptor de encendido

Page 8

P.16ES3. Tire el agua caliente que ha salido durante el precalentamiento y, después, ponga una taza en la placa para apoyar.4. Cuando se encienda e

Page 9 - 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN :

P.17ESindica que se ha nalizado el precalentamiento.4. Sumerja el tubo para capuchino en el líquido que va a calentar. Gire cuidadosamente el mando

Page 10

P.18ES5. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA :Indicios Causa SoluciónEscape de agua en la parteinferior del aparato.Hay demasiada agua en la rejillaescurridor.

Page 11 - 1. REGLAS DE SEGURIDAD :

P.19ITIndice :1. Regole di sicurezza P.192. Descrizione P.213. Utilizzo P.224. Pulizia e manutenzione P.255. Guida rapida alla riparazione P.26 1. REG

Page 12

FRESITPTPLHURUROUAManuel d’utilisationManual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de utilização Instrukcja obsługi Használati utasításManual

Page 13 - 2. DESCRIPCIÓN :

P.20ITsimile per evitare qualsiasi rischio.4. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica appena si smette di utilizzarlo e prima di qual

Page 14 - 3. UTILIZACIÓN :

P.21ITindifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 9. Per informazioni dettagliate sulla pulizia delle superci a contatto con gli alimenti

Page 15

P.22IT* Attenzione: non smontare questo coperchio di protezione per evitare rischi di incendio o di scossa elettrica. Il prodotto non contiene parti r

Page 16

P.23ITFig.16. Collocare le caraffe per il caffè ltrato e la schiuma di latte rispettivamente sulla piastra riscaldante e sul piano d’appoggio per le

Page 17 - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO :

P.24ITLa spia luminosa « 1 » si accende. L’apparecchio inizia a preriscaldare l’acqua. La spia luminosa « 2 » si accende, a indicare che il preriscal

Page 18

P.25ITProduzione di vapore per riscaldare un liquidoL’ugello del cappuccino può essere utilizzato per produrre schiuma di latte o bevande calde, come

Page 19 - 1. REGOLE DI SICUREZZA :

P.26IT1. Utilizzare un decalcicante liquido o in polvere e prepararlo come descritto nelle istruzioni.2. Riempire il serbatoio dell’acqua con quest

Page 20

P.27PTÍNDICE :1. Regras de segurança P.272. Descrição P.293. Utilização P.304. Limpeza e manutenção P.335. Guia de resolução rápida de avarias P.34 1.

Page 21 - 2. DESCRIPTION :

P.28PTevitar uma situação de perigo.4. Desligue o cabo de alimentação da rede eléctrica logo que deixe de utilizá-lo e antes de qualquer operação de l

Page 22 - 3. UTILIZZO :

P.29PTequipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com os resíduos municipais não triados mas proceda à sua recolha seletiva.9. Os detalhes para li

Page 23

P.3FRSOMMAIRE :1. Consignes de sécurité P.32. Description P.53. Utilisation P.64. Nettoyage et entretien P.95. Guide de dépannage rapide P.10 1. CONSI

Page 24

P.30PT* Atenção: Não desmonte esta cobertura de protecção para evitar qualquer risco de incêndio ou choque eléctrico. O produto não contém peças passí

Page 25 - 4. PULIZIA E MANUTENZIONE :

P.31PT6. Coloque as chaleiras para café de ltro e para espuma de leite, respetivamente, na placa de aquecimento e na placa de apoio para as chávenas

Page 26

P.32PTsobre a placa de apoio.4. Quando o indicador luminoso « 2 » está aceso, coloque o interruptor da bomba na posição « START », o café começa a s

Page 27 - 1. REGRAS DE SEGURANÇA :

P.33PT4. Mergulhe o bocal de cappuccino no líquido a aquecer. Rode delicadamente o comando vapor no sentido anti-horário; o vapor vai escapar do boca

Page 28

P.34PT5. Encha o reservatório até ao nível « MAX » com água da torneira. Prepare um café de ltro conforme descrito no parágrafo « Preparação de café

Page 29 - 2. DESCRIÇÃO :

P.35PLSPIS TRESCI :1. Wskazówki bezpieczeństwa s.352. Opis s.373. Obsługa s.384. Czyszczenie i konserwacja s.415. Szybkie rozwiązywanie problemów s.43

Page 30 - 3. UTILIZAÇÃO :

P.36PLwymieniony jedynie przez producenta, jego serwis naprawczy lub inne osoby posiadające odpowiednie kwalikacje.4. Należy odłączyć przewód zasilan

Page 31

P.37PL8. Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i

Page 32

P.38PL* Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie wolno w żadnym wypadku zdejmować tej osłony zabezpieczające

Page 33 - 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO :

P.39PLFig.16. Ustawić dzbanki do kawy z ltra i pianki mlecznej odpowiednio na podstawie grzewczej i podstawce przeznaczonej na liżanki.7. Podłączy

Page 34 - DE AVARIAS :

P.4FRdoit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.4. Débranchez le c

Page 35 - 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA :

P.40PLelektrycznego, a następnie ustawić wyłącznik funkcji kawy expresso w położeniu « ON ». Zaświeci się lampka kontrolna « 1 ». Urządzenie zaczyna w

Page 36

P.41PL5 minut do jego wystygnięcia przed rozpoczęciem przygotowywania kolejnej kawy. W przeciwnym wypadku smak kawy expresso może być nieco przypalon

Page 37 - 2. OPIS :

P.42PLi pozostawić działający produkt do usuwania kamienia przez 15 minut.7. Ponownie włączyć urządzenie, a następnie powtórzyć etapy 5 i 6 aż do chw

Page 38 - 3. OBSŁUGA :

P.43PL5. SZYBKIE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW :Symptomy Przyczyna RozwiązanieWyciek wody w dolnej częściurządzenia.W ociekaczu znajduje się zbytdużo wody.

Page 39

P.44HUA keszulek bemutatasa :1. Biztonsági előírások 44.o.2. A termék leírása 46.o.3. Használat 47.o.4. Tisztítás és karbantartás 49.o.5. Gyors hibael

Page 40

P.45HUképzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.4. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból használat után és bármilyen ti

Page 41

P.46HUháztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről.9. Az élelmiszerekkel érintkező részek tisztításának részletes leírása a «TISZTÍTÁS

Page 42

P.47HUmaga megjavítani. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból és vigye el a forgalmazó szakszervizébe.Kezelőpanel1a b c d2 3a. Eszpresszó

Page 43

P.48HU« ON » helyzetbe. A « 3 » jelzőfény kigyullad, és a víz néhány másodperc múlva folyni kezd. Szükség esetén bármikor kikapcsolhatja a készüléket,

Page 44 - 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK :

P.49HU6. A kávéfőzés befejezése után vegye ki a szűrőtartót az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. Öntse ki a szűrőben lévő zaccot a nyom

Page 45

P.5FRsélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à le

Page 46 - 2. A TERMÉK LEÍRÁSA :

P.50HU2. Tisztítsa rendszeresen a kávéfőző külsejét enyhén nedves szivaccsal, majd törölje szárazra.3. Tisztítsa rendszeresen a kivehető tartozékoka

Page 47 - 3. HASZNÁLAT :

P.51HU« Filteres kávé készítése » bekezdésben leírtak szerint, de ne tegyen kávét a szűrőbe. Ismételje meg a műveletet még 2-szer, hogy jól átöblítse

Page 48

P.52ROCUPRINS :1. Recomandări de siguranţă P.522. Descrierea P.543. Utilizarea P.554. Curăţarea şi întreţinerea aparatului P.585. Ghid de depanare rap

Page 49

P.53ROacesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul său post-vânzare sau de persoane de calicare similară pentru a se evita un potențial perico

Page 50

P.54ROeliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv.9. Detaliile pri

Page 51

P.55RO* Atenție: Nu demontați acest capac de protecție pentru a se evita orice risc de incendiu sau de electrocutare. Produsul nu conține părți care s

Page 52 - 1. RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ :

P.56ROFig.16. Aşezați carafa pentru cafea la ltru şi pentru spuma de lapte respectiv pe plita electrică şi pe tăvița suport pentru cești.7. Conect

Page 53

P.57ROse aprinde, indicându-vă faptul că faza de preîncălzire a apei s-a încheiat. Comutați butonul pompei în poziția « START » şi apa începe să curgă

Page 54 - 2. DESCRIEREA :

P.58ROProducerea de aburi pentru a încălzi lichideDuza pentru cappuccino poate  utilizată pentru a prepara spumă de lapte sau băuturi calde, precum c

Page 55 - 3. UTILIZAREA :

P.59ROrezervorul şi pentru a curăţa astfel cu grijă aparatul.Detartrarea secțiunii cafea la ltru1. Utilizați un detartrant lichid sau sub formă de p

Page 56

P.6FR* Attention : Ne démontez pas ce capot de protection pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Le produit ne contient pas de part

Page 57

P.60RUСодержание :1. Инструкция по безопасности c.602. Описание c.623. Использование c.634. Чистка и обслуживание c.665. Краткое руководство по устра

Page 58 - APARATULUI :

P.61RUналичии защитного заземления.3. Если кабель питания поврежден, его следует заменить в целях безопасности, обратившись в отдел гарантийного обслу

Page 59 - 5. GHID DE DEPANARE RAPIDĂ :

P.62RUнедоступном для детей младше 8 лет.8. Электрическое и электронное оборудование подлежит раздельной утилизации. Не утилизируйте вышедшее из ст

Page 60 - Содержание :

P.63RU1. Крышка резервуара2. Резервуар для воды3. Держатель фильтра4. Стационарный фильтр5. Нагревательная пластина6. Поддон7. Колба для фильтрованног

Page 61

P.64RU4. Установите фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель.5. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положении «

Page 62 - 2. ОПИСАНИЕ :

P.65RU2. Вставьте фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель фильтра.3. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положе

Page 63 - 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ :

P.66RUпоэтому существует риск взрыва устройства.6. После получения желаемого результата установите регулятор пара на минимум. Примечание. Протрите на

Page 64

P.67RU5. Установите переключатель вкл./выкл. для кофе-эспрессо в положение « ON ». Загорится световой индикатор « 1 ». Устройство начинает предварит

Page 65

P.68RU5. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ :Признаки Причина РешениеВ нижней части устройствапротекает вода.В поддоне слишком много во

Page 66 - 4. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ :

P.69UAЗМICТ :1. Інструкція з безпеки c.692. Опис c.713. Використання c.724. Чищення й обслуговування c.755. Стислий посібник з усунення несправностей 

Page 67

P.7FR6. Placez les verseuses pour café ltre et pour mousse de lait respectivement sur la plaque chauffante et sur le plateau d’appui pour les tasses

Page 68 - УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ :

P.70UAйого слід замінити з метою дотримання безпеки, звернувшись до відділу гарантійного обслуговування фірми-виробника або до відповідних спе

Page 69 - 1. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ :

P.71UA8. Електричне та електронне обладнання підлягає окремій утилізації. Забороняється утилізовувати непридатне електричне та електронне обладнання р

Page 70

P.72UA* Увага! Не знімайте цей захисний ковпак, щоб запобігти пожежі або враженню електричним струмом. Пристрій не містить деталей, які підлягають сам

Page 71 - 2. ОПИС :

P.73UAМал. 16. Розташуйте колбу для фільтрованої кави й колбу для збитого молока на нагрівальній пластині й на підставці для чашок відповідно.7. Під

Page 72 - 3. ВИКОРИСТАННЯ :

P.74UAпочинає попереднє нагрівання води. Загориться світловий індикатор « 2 ». Це означає, що попереднє нагрівання завершено. Установіть перемикач нас

Page 73

P.75UAУтворення пари для нагрівання рідиниНасадку для капучіно можна використовувати для приготування молочної пінки або гарячих напоїв, наприклад гар

Page 74

P.76UAрозчин за інструкцією з використання.2. Наповніть резервуар для води цим розчином. Рівень води не має перевищувати позначку « MAX » на внутріш

Page 78

P.8FR2. Insérez ensuite le porte-ltre dans l’appareil et verrouillez-le en place en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.1)

Page 79

Made in China834515 / CM4625FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES

Page 80 - Made in China

P.9FRminimum et que l’interrupteur vapeur est sur la position « »3. Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique, puis placez l’interrupteur marc

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire